سریال «پرستاران» برای شبکه دو دوبله شد
FTD ،سریال «پرستاران» برای شبکه دو دوبله شد
«پرستاران» با گویندگی ۳۴ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
- حدیث میرامینی و مهسا طهماسبی در سریال طنز جدید «دشتستان»
- همکاری مشترک شبکه افق با پلتفرم ها/«تنها گریه کن» بزودی پخش می شود
- فعالیت گروه دوبلاژ سیما در روز های تعطیلی تهران
- پایان تصویر برداری سریال تلویزیونی «رویای نیمه شب»
- جایگزین سریال کیمیا در شبکه آیفیلم مشخص شد
برای مشاهده اخبار جدید سینما ، تلویزیون ، فناوری و … ما را در فضای مجازی دنبال کنید
پیج اینستاگرام ما را دنبال کنید
برای عضویت در کانال تلگرامی ما کلیک نمایید
کانال ما در روبیکا را دنبال کنید
سریال «پرستاران» برای شبکه دو دوبله شد
«پرستاران» با گویندگی ۳۴ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
این سریال در گونه درام محصول ۲۰۲۰ کانادا، قرار است از شبکه دو سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سریال امیر حکیمی است. شیلا آژیر، ارغوان افراسیاب، مهرخ افضلی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد تنهایی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، شراره حضرتی، اعظم سادات دلبری، آرزو روشناس، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، فاطمه صبا، بهروز علی محمدی، کوروش فهیمی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، کسری کیانی، مریم معینیان، علی منانی، علیرضا ناصحی، صنم نکواقبال، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی، رزیتا یاراحمدی و امیر حکیمی صداپیشه های این اثر بوده اند.
این سریال ماجراهای پنج پرستار است که به تازگی در بیمارستان سنت ماری مشغول به کار شده اند و باید با مشکلات شغلی در محیط کار کنار بیایند و به بیماران کمک کنند.
درامی که بیشتر اتفاقات آن در بیمارستان پیش می آید و به رابطه پرستار و مریض ها با هم می پردازد و در عین حال بیننده را با مشکلات زندگی شخصی هریک از این افراد نیز آشنا می کند. کاراکترهای اصلی هم شخصیت هایی ساده اما پویا هستند که برای سلامت بیماران تلاش می کنند و بیشتر بر جنبه ارزشمند کار آنها تکیه شده. مجموعه به علت ساختار غیرخطی که دارد و تکه هایی از زندگی و روابط هر یک از شخصیت ها را نشان می دهد، توان جذب مخاطب را دارد و سرگرم کننده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی دو، برای مخاطبان پخش شود.